ANTIPASTI / STARTERS

Uovo Poche' marinato al vino bianco Note White con crema di zucca, brioche tostata e tartufo nero

14

Poached egg marinated in white wine "Note White" Tenuta Masciangelo with pumpkin cream, toasted brioche and black truffle

CON VARIANTE AL TARTUFO BIANCO

29

With white truffle

Scampi e mazzancolle nostrane con carpaccio di finocchio e zenzero

18

Local prawns and shrimps with fennel and gingerbread

Nasello con crema di cicerchia, erba limoncina e baccalà

12

Hake with grass pea cream, lemongrass and salted cod

Ostriche Gillardeau

4,50 al pezzo

Oysters Gillardeau

Pata Negra "de Bellota" marchio nero al coltello

22

Pata Negra "de Bellota" black mark with knife
PRIMI PIATTI / FIRST COURSES

Spaghetto in brodo di canocchie allo zafferano con bergamotto e mandorle

15

Spaghetti in saffron seafood with bergamot and almonds

Riquadro in ragù di seppia nera e crema di cime di rapa

15

Riquadro with black cuttlefish and turnip greens cream

Raviolo home made con consommé di gallina e manzo con lamelle di tartufo nero

18

Home made raviolo with beef and chicken broth, slices of black truffle

CON VARIANTE AL TARTUFO BIANCO

33

With white truffle
SECONDI PIATTI / MAIN COURSES

Pescato del giorno con bietole saltate e riduzione di barbabietola

24

Fresh catch of the day, cooked beets and beetroot reduction

Tonno rosso con spinaci saltati e gomasio

24

Bluefin tuna with cooked spinaches and gomasio

Brasato di guancia di Fassona al Montepulciano con crema di verza

18

Braised cheek of Fassona with Montepulciano with kale cream

CON AGGIUNTA DI TARTUFO BIANCO

38

white truffle

Rib-eye di Carima (ca. 300 gr.) con cardi e fondo bruno

34

Rib of Carima (ca. 300 gr.) with thistle and fond-de-veau
I nostri piatti sono affiancati dai nostri pregiati olii extravergine di oliva produzione Tenuta Masciangelo; accompagnati da un’attenta selezione di verdure provenienti dal nostro orto.
Informiamo i gentili ospiti che le preparazioni somministrate in questo esercizio possono contenere allergeni come ingrediente o in tracce derivanti dal processo produttivo. Preghiamo di chiedere informazioni più dettagliate al personale di sala e informare tempestivamente in caso di allergie.

Our dishes are accompanied by our fine extra virgin olive oil production Tenuta Masciangelo, accompanied by a careful selection of vegetables from our garden.
We inform our guests that the preparations served in this establishment may contain allergens as an ingredient or in traces deriving from the production process. Please ask the staff for more detailed information and inform them promptly in case of allergies.

PROPOSTA DELLO CHEF / CHEF’S PROPOSAL

Lo Chef porta nel piatto la sua selezione accompagnandovi in un percorso sensoriale dove i contrasti si combinano bilanciando gli elementi con originalità e sapori essenziali

55

Our Chef will make you live a sensory experience where contrasts are combined by balancing the elements with originality and essential flavors
DOLCI / DESSERTS

Mascarpone con pistacchio e agrumi

6

Mascarpone cream with pistachio and citrus

Sorbetto al cioccolato criollo con mela cotogna cotta nel magenta

6

Sorbet with criollo chocolate, quince cooked in Magenta - TM

Crema di castagne con cachi e meringa croccante

6

Chesnut cream with persimmon and crispy meringue
VINI DA DESSERT

Magenta Montepulciano, Visciole

4

Magenta Montepulciano, Sour cherries
I nostri dessert sono accompagnati dal “Magenta” Montepulciano d’Abruzzo con visciole Tenuta Masciangelo
Our desserts are accompanied by "Magenta" Montepulciano d'Abruzzo with sour cherries Tenuta Masciangelo
PLUS CAFE’

Amari/Liquori

6

Amari/Liquors

Distillati

7

Distillati

Whisky

8

Whisky

Rum

9

Rum